No exact translation found for عدم توفر الرعاية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عدم توفر الرعاية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans certains cas, l'absence de soins médicaux d'urgence s'est soldée par des morts.
    وأدى في بعض الحالات عدم توفر الرعاية الطبية الطارئة إلى الوفاة.
  • Il est aussi préoccupé par le fait que les victimes ne reçoivent pas les soins dont elles ont besoin.
    ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توفر الرعاية الملائمة لهؤلاء الضحايا.
  • Si les Cubains sont sans emploi ou ont faim ou sont privés de soins médicaux, comme Castro l'admet, c'est du fait de la mauvaise gestion de l'économie par Castro et pas de l'embargo.
    وإذا كان شعب كوبا بعاني من البطالة أو الجوع أو عدم توفر الرعاية الطبية، كما يقر كاسترو بذلك، فهذا بسبب سوء إدارته الاقتصادية، وليس بسبب الحظر.
  • Partout dans le monde, les femmes se heurtent à des problèmes de santé et au manque de services de soins.
    إن عدم توفر الصحة والرعاية الصحية الجيدة هو مسألة هامة بالنسبة للمرأة حول العالم.
  • Le taux élevé de tuberculose et de VIH/sida chez les détenus est également une source de préoccupation de même que l'absence de prise en charge spécialisée des personnes en détention provisoire (art.
    ومما يدعو إلى القلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومرض السل بين المحتجزين في مرافق الدولة الطرف، فضلاً عن عدم توفر رعاية متخصصة للمحتجزين في انتظار المحاكمة (المادة 1٠).
  • Le défaut d'accès aux soins de santé a créé un vide qui a favorisé la multiplication des charlatans.
    كما أتاح عدم توفر إمكانيات الوصول إلى الرعاية الصحية الفرصة لتكاثر الأطباء الدجالين.
  • En outre, plusieurs millions de personnes sont également victimes de l'analphabétisme, de la malnutrition et du manque d'eau potable et de services de santé.
    وفضلا عن ذلك، يعاني الملايين من الأمية وسوء التغذية وعدم توفر مياه الشرب وخدمات الرعاية الصحية.
  • Ces dernières concentrent leur attention sur les services de garde d'enfants à petite échelle dans les zones rurales et de garde temporaire pour des personnes âgées qui, à défaut, seraient tributaires de l'aide volontaire.
    وهذه الأعمال التجارية تركز على الرعاية النهارية الصغيرة النطاق في المناطق الريفية، إلى جانب الرعاية المؤقتة للمسنين الذين من شأنهم أن يعتمدوا على الإعانة الطوعية في حالة عدم توفر هذه الرعاية المؤقتة.
  • L'absence de protection sociale spécifiquement prévue pour les enfants fait de ceux-ci des proies d'autant plus faciles pour le trafic et les expose à d'autres risques.
    ويؤدي عدم توفر الحماية في مجال رعاية الأطفال إلى زيادة خطر الاتجار بهم، كما يعرضهم لمخاطر أخرى.
  • Il juge spécialement préoccupant le sort des femmes rurales, notamment le fait qu'elles n'aient accès ni à une protection juridique, ni aux soins de santé, ni à l'éducation.
    وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء حالة المرأة الريفية، بما في ذلك عدم توفر الحماية القانونية، والرعاية الصحية، والتعليم لها.